有玩家发现游戏《纸片玛利欧─折纸国王》中的「人权」及「自由」被消失了。
日本游戏开发商任天堂于7月17日发行的新作《纸片玛利欧─折纸国王》在推出后颇受好评,不过有玩家在游玩时无意间发现,同一段用字的日文原文与中文翻译有相当大程度的差别,似乎刻意避开了「敏感字眼」。
游戏中,所有角色都是纸片人,玩家扮演的玛利欧也不例外。引起争议的游戏片段为奇诺比奥王国遭到坏人们破坏,导致纸片般的奇诺比奥「又皱又破烂」,因而向玩家们诉苦。
同样的画面,日文原文写着「奇诺比奥要人权,奇诺比奥要自由」,但中文版却变成「奇诺比奥需要平整的外表,奇诺比奥需要平静的生活」。人权及自由的被消失随即引起游戏社群的热议,纷纷讨论香港任天堂是否刻意规避敏感字眼。